日本語で
ワタシはこの言葉が分からないので教えて欲しい
というのを
文法を一切無視して
分解して書くと
言葉 教えて ワタシ この 分からない 欲しい
という風になるが
おそらく日本人の90%以上は、この文でも意味を汲み取れると思う。
思う。という書き方で記事を進めるとダメなんだよね。
が、どうでしょう
英語にするとですね
lost teach me this understand I want don't words
とかになるでしょう
もうダメ、これだけで全く意味をなさなくなります。
それはなぜでしょう。
はい、この記事は
思い込みと憶測で書かれています。
記事の内容とかはどうでもよくて
ほんとうに、まじめに普通にブログをしてる人は
うらづけ をたいせつにすると いいですよね
だよねー
ワタシはこの言葉が分からないので教えて欲しい
というのを
文法を一切無視して
分解して書くと
言葉 教えて ワタシ この 分からない 欲しい
という風になるが
おそらく日本人の90%以上は、この文でも意味を汲み取れると思う。
思う。という書き方で記事を進めるとダメなんだよね。
が、どうでしょう
英語にするとですね
lost teach me this understand I want don't words
とかになるでしょう
もうダメ、これだけで全く意味をなさなくなります。
それはなぜでしょう。
はい、この記事は
思い込みと憶測で書かれています。
記事の内容とかはどうでもよくて
ほんとうに、まじめに普通にブログをしてる人は
うらづけ をたいせつにすると いいですよね
だよねー
スポンサーサイト