日本語で

ワタシはこの言葉が分からないので教えて欲しい

というのを
文法を一切無視して
分解して書くと

言葉 教えて ワタシ この 分からない 欲しい

という風になるが
おそらく日本人の90%以上は、この文でも意味を汲み取れると思う。
思う。という書き方で記事を進めるとダメなんだよね。

が、どうでしょう
英語にするとですね

lost teach me this understand I want don't words

とかになるでしょう

もうダメ、これだけで全く意味をなさなくなります。

それはなぜでしょう。





はい、この記事は
思い込みと憶測で書かれています。
記事の内容とかはどうでもよくて
ほんとうに、まじめに普通にブログをしてる人は
うらづけ をたいせつにすると いいですよね

だよねー
  23:57  | ネタ | Comment:0 | Trackback:0 | Top
No.3403|BM Genre : ブログ > ブログ
 
 
 
Comment
 
 
 
 
 
 
 
Trackback
 
 
 
 
 
 
プロフィール
 
みなジェネ」公開中!
完成度:68%
 
 
 
 
 
 
アーカイブ
 
06 | 2017/07 | 08
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ブログ内検索
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
そのた
 
← TO MOBILE SITE
ヤンガス
ふかふか同盟

DQ1推進委員会
 
 
 

エントリーのRSS
コメントのRSS
トラックバックのRSS
ページランク
Powered By FC2ブログ